• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:35 

CLE international comprehension orale C1

Hemem
I see you
уважаемые франкофоны и сочувствующие!
Отовсюду из сети пропали учебники серии CLE international. Пожалуйста, если у кого-то есть учебники этой серии для уровней c1-c2, и ообенно comprehension orale - пожалуйста, поделитесь по-братски?

У меня из этой серии есть:
Comprehension orale a1 -a2 -b1- b2

Expression orale 1,2,3

учебник le nouveau sans frontiere 1, 3

готова делиться

@темы: учебная литература

10:29 

Ищу учебник

Уважаемые франкофоны. Я разыскиваю учебники для школ с углублённым изучением французского под авторством Елухиной и Ко, 6-9 классы.
Возможно, кто-то из вас готов расстаться со старым учебником. Чем старше, тем лучше, если издание 80-х--начала 90-х, в любом состоянии, то совсем отлично. С меня--денежка / шоколадка + безмерная благодарность в пределах разумного.

@темы: учебная литература

23:23 

Репетитор в Москве

Фелли [DELETED user]
Вернулась со стажировки в Париже, набираю новых учеников для занятий французским языком.
Преподаю уже более четырех лет. Училась в лицее Centre Madeleine Danielou под Парижем. Есть сертификаты DELF/DALF. Когда-то готовилась к ним сама, с тех пор уже многие мои ученики успешно сдали эти экзамены. Работала переводчиком во Франции и в России с французами. Преподаю как классический, так и разговорный французский. Снимаю языковой барьер, воспринимая это как одну из самых важных составляющих обучения. Стандартный курс французского языка преподаю по французским учебникам по коммуникативной методике. Так же преподаю литературу Франции (по стандартам подготовки к французской магистратуре) и ее культуру.
С моей поглощенностью Францией стараюсь не только научить французскому как дисциплине, но и привить любовь к этой стране.
Мои ученики успешно сдают экзамены, уезжают во Францию и другие франкоговорящие страны (Швейцария, Марокко, Бельгия) и с легкостью общаются с носителями.
Сейчас для взаимного удобства в основном занимаюсь в центральных кафе в Москве. Удобное время постараемся найти. 900р./80мин.
Занимаюсь с учениками всех возрастов. Моему самому молодому 5 лет, самому взрослому 85 Уровни от начального до продвинутого.

@темы: обучение, репетитор, экзамен

11:56 

robervary
Буду благодарна за информацию, может кто-нибудь знает и пользуется, существует ли программа-переводчик, желательно в бесплатном доступе, чтобы при подводе курсора к слову на французском языке рядом появлялся его перевод на русский. На ум приходит аналогичная программа TranslatеIt (но она не поддерживает, насколько мне известно, перевод с французского).

@темы: перевод, другое

00:28 

Metisse
Провожу бесплатные консультации (личная беседа по Skype) по изучению ин языка (владею анг, нем, фр, голл). Цель консультации: помочь Вам избавиться от проблем, связанных с изучением иностранного языка. Время консультации не более 20 минут. Если не знаете в чем проблема, вроде занимаетесь, а результата нет, помогу разобраться почему. С помощью консультаций тестирую авторские разработки, поэтому возможно предложение будет действовать только в течение нескольких дней. Пишите в личку.

Вот некоторые проблемы, которые я помогу Вам решить:

Что делать, если Вам лень заниматься языком?
Что выбрать курсы, репетитор или ...?
По каким материалам заниматься?
Как получить результат от занятий языком?
Международный экзамен по языку. Готовиться к экзамену или учить язык, что эффективнее?
Как преодолеть языковой барьер?
Что делать, если у Вас нет времени на занятия языком?

@темы: обучение

22:22 

помогите, пожалуйста, с поиском учебника

Hemem
I see you
Уважаемые франкофилы, такой вопрос:
ко мне попали несолкько аудио, они из цикла CLe International, но в comprehension orale b1-b2 я таких не нашла.

В начале первого трека говорится что это niveau B2, CLE International 2007, enregistrement de l'orale.
activite 1 - два парня разговаривают, один выясняет за что другой на него обиделся.
activite 3 - про закусочные, когда они открывались впервые и как сущестувуют сейчас, начинается цитатой из Евангелия от Матфея, "Venez à moi, vous tous dont l'estomac crie misère, et je vous restaurerai"

мне очень нравятся эти аудирования, они достаточно сложные, интеерсно слушать.
Хочу все -_-

@темы: учебная литература

14:08 

Помогите с тестами)))

19:33 

Есть ли тут светила??

Учусь в университете, изучаю французский язык уже добрый десяток лет, так что сам язык проблем не делает, но! Курсовые со страшным названием "Адъективация Французского языка" вгоняет в депрессию и не дает наслаждаться им в полной мере. Так что прошу Вас о помощи, кто знает какие нибудь хорошие учебники или статьи? Что не искала, везде не могу понять смысл, даже переводя традиционным способом (Словарик кило в 6 на коленках).
Уже скачала Цыбину и некую Беднарикову, но пока радует только Цыбина.
Так что я на Вас очень надеюсь, может кто подскажет что нибудь?)

@темы: лексика, учебная литература

11:02 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
Товарищи!
А кто во Франции самый уважаемый человек в мире грамматики, ну и языка вообще? Или несколько таких людей? Ну вот у нас, например, есть Розенталь: появляется вопрос по русскому - сразу ищешь, что пишет об этом Розенталь. А у французов кого искать надо?

@темы: учебная литература

14:15 

Фанатам Франции и Европы в целом)

Hemem
I see you
Уважаемый.. народ!
Есть идея устроить цикл лекций об истории Европы. В нашем активе - помещение (м. Калужская) и потрясающий специалист. Специалиста зовут Елена Михайловна Мягкова. Она преподает в моем ВУЗе, и, хотя специализируется по Франции, историю Европы и России знает вдоль-поперек и в шахматном порядке. Рассказывает жутко интересно, на лекциях всегда жалко что мало.

И вот такой вопрос: какие темы вам было бы интересно послушать?
Франция? Россия? Про Средние Века? Возрождение?
Про материальную культуру? Про философию? Политическое устройство? Религиозные проблемы?

Вопросы и предложения - в комментарии или мне на умыло )

@темы: обучение

00:39 

Pudding Morphina
HAAALLEEEELUUU JAAAH
Доброго вечера (ночи),
Вопрос таков: знает ли кто-нибудь, где можно скачать учебник «Французский язык. Communications Professionnelles = Профессиональное общение. В 2-х ч. Ч. 2: уровень С1», Шишковская О. В.?
Или или вдруг он у кого-нибудь есть в электронном варианте, и этот кто-нибудь мог бы со мной им поделиться :С

@темы: учебная литература

22:40 

Просьба о помощи с переводом пары фраз

Здравствуйте!

Очень нужна помощь с точным переводом двух предложений.
Критичность состоит в значении слова "copine"

En mars, j'irai avec ma copine.

La, j'ai une copine, et on va voir.

Заранее огромное спасибо)

@темы: перевод

17:55 

Просьба о помощи. Перевод аудио-интервью

Здравствуйте, уважаемые сообщники.

Хотела узнать, есть ли возможность помочь с переводами с французского аудио-интервью?
Качество звука хорошее. Продолжительность не более 4-5 минут, а то и гораздо меньше.
Если критично, кто говорит, то на вопросы отвечает франкоязычный канадский актер, квебекец Рой Дюпюи (Майкл из сериала "Ее звали Никита" 1997-2001)

Если кто-то заинтересуется в оказании помощи с переводом, буду очень и очень благодарна.
Ищу помощи не только для себя лично.
Переводов ждут рускоязычные поклонники актера, которые пока просто слушают голос как музыку. )

@темы: перевод

03:38 

Работа для студентов, знающих французский язык.

Asad Thabit
Уходя, гасите всех.
Работа для в самой крупной сети образовательных центров в России.

— работу легко совмещать с учёбой;
— бесплатное обучение методике преподавания;
— перспектива карьерного роста в компании.

Перейти по ссылке и заполнить анкету прямо сейчас:
job.unium.ru/vacancies/languages/


@темы: другое, обучение, репетитор

00:06 

Прошу помощи

Schein.
Soul searcher
Знающие девушки, помогите, пожалуйста, советом.
Как бы вы перевели фразу "Va-t-on enfin en finir avec cette tarte à la creme qui consiste à se hausser du col, en insinuant que l'on s'y entend en langues étrangères, et à enfoncer les traducteurs littéraires chaque fois qu'un roman fait probleme?"?
В тексте речь идет о переводчиках и о том, что не стоит слишком уж жаловаться на качество перевода. Я не могу толком вникнуть в смысл и следовательно ее толково перевести. Спасибо.

@темы: перевод

16:02 

Ищу обладающего книгой!

Lysander
Alan FrostFox | сержант морской пехоты Д.К.
Надеюсь, сообщество живо. Очень-очень нужна помощь.
У кого-нибудь есть "Пособие по переводу технических текстов" Мамичевой?
Нужно сфоткать/отсканировать несколько страничек.
Отдам за это душу/почку/все, что угодно!

@темы: учебная литература

20:47 

Shuraska
ну и ладно
Здравствуйте!
Не посоветуете литературу по поводу региональных различий французского языка?

16:31 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
Здравствуйте!
Объясните, пожалуйста, в чем разница между meurtre и assassinat? И между tuer и assassiner?

@темы: перевод, лексика

17:26 

Прошу помощи с переводом)

Pratiquement chaque personne par la terre aime écouter la musique.

Je me rapporte à tels gens-вот в этом предложении я сомневаюсь, как правильно будет написать: К таким людям отношусь и я. ?

Tous les gens très différent. Chacun a un goût, et c'est pour cela que chaque personne aime le style défini de la musique.
Quant à moi, je ne peux pas écouter tout le temps la musique dans un style, aussi je n'ai pas de style concret aimé : quelle chanson plaira, je et écoute celle-là. Pour l'essentiel cela arrive les chansons club et les chansons dans le style hip hop house, mais il y a des exceptions de la musique classique, qui me plaisent aussi. Je veux dire que j'aime beaucoup la musique, et je pense que la musique unit les gens et leur aide à se comprendre.

Русский текст: Практически каждый человек на земле любит слушать музыку. К таким людям отношусь и я.
Все люди очень разные. У каждого есть свой вкус, и поэтому каждому человеку нравится определённый стиль музыки.
Что касается меня,то я не могу всё время слушать музыку в одном стиле, также у меня нет конкретного любимого стиля: какая песня понравится, ту я и слушаю. В основном это бывают клубные песни и песни в стиле hip hop house, но есть исключения из классической музыки, которые мне нравятся тоже.Я хочу сказать, что я очень люблю музыку, и Я думаю, что музыка объединяет людей и помогает им понимать друг друга.

@темы: сочинение\тема, проверка на ошибки, перевод, обучение, грамматика

22:43 

Metisse
Получила сегодня письмом от знакомой, долго смеялась :)

> "Cet étudiant a obtenu 0/20 sur cet examen... ne méritait-il pas une
> excellente note !!
>
> Q1. Dans quelle bataille Napoléon est-il mort ?
> Sa dernière bataille
>
> Q2. Où a été signée la déclaration d'indépendance ?
> Au bas de la dernière la page
>
> Q3. Dans quel état se trouve la rivière Rio-Grande ?
> Liquide
>
> Q4. Comment expliquer autant de divorces ?
> Trop de mariages
>
> Q5. Quelle est la raison principale de l'échec scolaire ?
> Les examens
>
> Q6. Qu’est-ce que vous ne pouvez jamais manger au petit déjeuner ?
> Un dîner ou un souper
>
> Q7. Qu’est-ce qui ressemble le plus à une demi-pomme ?
> L'autre moitié
>
> Q8. Si vous jetez une pierre bleue dans la mer Rouge, que va-t-elle
> devenir ?
> Humide...très humide
>
> Q9. Comment un homme peut-il rester huit jours sans dormir ?
> En ne dormant que la nuit.
>
> Q10. Comment pouvez-vous soulever un éléphant avec une seule main ?
> Impossible, ça n'existe pas, un éléphant avec une seule main..
>
> Q11. Si vous aviez trois pommes et quatre oranges dans une main, et
> quatre pommes et trois oranges dans l'autre, qu'auriez-vous ?
> De grandes mains
>
> Q12. Il a fallu 8 heures à 10 hommes pour construire un mur. Combien
> de temps faudrait-il à quatre hommes pour le construire ?
> Inutile, le mur est déjà construit.
>
> Q13. Comment peux-tu laisser tomber un œuf cru sur un sol en béton
> sans le fissurer ?
> Pas de problème, les planchers de béton sont très difficiles à
> fissurer.
>
> Q14. Complète la phrase : "Certains hommes n'ont que ce qu'ils
> méritent..."
> "...les autres sont célibataires !" "

@темы: юмор

La francophonie

главная