• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
18:41 

нужна ваша помощь

Lucky Eight
Я - маленький пехотинец © Старина Богги
очень нужна помощь - в переводе статей из французских журналов для сообщества (информация об актере, анкетки, статьи о фильмах - и прочее в том же ключе, худ.редактура текста необязательна). могу оплатить работу (правда, заплатить слишком много не смогу), либо в ответ перевести что-либо с английского (если необходимо), либо, возможно, договориться о каком-либо бартере. все условия обсуждаемы.
заранее благодарю за отклики.

@темы: перевод

19:31 

Мольза
Комар воздержался
Здравствуйте:)
Скажите, можно ли в интернете найти переводы на русский текстов песен Grand Corps Malade?
Была бы очень признательна:)

@темы: перевод, сайт

09:37 

Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь самоучитель для изучения французского с нуля. С какого лучше начать?

@темы: учебная литература

16:11 

Вишневый Шок
Посоветуйте, пожалуйста, какую-нибудь книгу на французском, в которой было бы очень много диалогов. =)

@темы: современная литература, учебная литература, художественная литература

12:27 

.ЧЁРНЫЙ ЛЕБЕДЬ
Красота через три дня становится столь же скучна, как и добродетель.
Здравствуйте !))

Очень люблю ваше сообщество, вы всегда выручаете, когда это очень нужно...
у меня просьба, я прошу вас перевести этот текст, возможно придать ему литературность, ну или сохранить уже имеющуюся, главное чтобы было ощущение, что написано с душой с огромным уважением:



"После Вашего концерта в Москве в 2009, на который я не смогла попасть, пол года мучилась,зная, что на следующий тоже приехать не смогу, но сегодня… сегодня мне подарили мечту, подарили возможность, и у меня получиться приехать в Москву из Владивостока, увидеть и услышать Вас… Я очень счастлива и с нетерпением жду встречи с Вами… Огромное спасибо Вам за тот свет, и ту надежду, что дарит нам ваше творчество!... Спасибо Вам..."

Заранее большое спасибо)))

@темы: перевод

11:15 

Вишневый Шок
Объясните пожалуйста, какие времена следует употреблять в такой фразе: "Я давно не видел Пьера. А вы? Вы давно его видели?"
Я вообще начинаю путаться, когда вижу слово "давно". Imparfait или passé composé? Или вообще настоящее типа "je ne vois pas Pierre depuis longtemps"?..

@темы: грамматика

22:11 

здравствуйте :) не могли бы вы доходчиво объяснить начинающей француженке разницу в употреблении слов dernier/passé и prochain/suivant?
запуталась совсем, а в интернете найти не могу(

@темы: лексика

23:27 

Musique

SaiverSid
[sc¤]~Sid_Saiver de Vland de Runterton. Made in Russia
Посоветуйте интересную музыку на французском языке. Потому что я кроме 2-3 мьюзиклов ничего хорошего на французском так для себя и не нашел.

@темы: музыка

10:09 

Упражнение на перевод

SaiverSid
[sc¤]~Sid_Saiver de Vland de Runterton. Made in Russia
Fonds Barnier

Le déménagement des familles devrait se faire par acquisitions à l'amiable. L'Etat pourra cependant procéder à une expropriation en cas de désaccord. Le régime d'indemnisation sera aussi différent selon l'état d'endommagement de l'habitation. Si la maison a subi des dégâts, l'assurance prendra en charge leur indemnisation. Le fonds Barnier, créé en 1995 pour les biens exposés aux catastrophes naturelles et abondé en partie par les primes d'assurances, comblera la différence entre les sommes versées par les assureurs et la valeur estimée de la maison.

Si le logement n'a en revanche subi aucun dommage mais doit être rasé par précaution, le fonds se chargera de l'acquisition du bien sans intervention des assureurs. La validité des permis de construire n'entrera pas en ligne de compte, l'enquête judiciaire en responsabilité viendra ensuite. «L'objectif est de permettre aux sinistrés de se réinstaller rapidement », affirme le ministère qui ne souhaite pas accroître le préjudice des sinistrés avec des mois de procédures.

Чем больше разных вариантов поступит, тем лучше. ВПо итогам все обязательно обсудим.

@темы: перевод

22:32 

Juillette
Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Comment traduisiez-vous mon pseudo?
bien que ce mot n'existe pas

@темы: перевод

11:39 

Разнообразия ради

SaiverSid
[sc¤]~Sid_Saiver de Vland de Runterton. Made in Russia

Всем нам известно, что французский язык богат на метафоры и разного рода косвенные конструкции.

А теперь предлагаю всем, кто знает язык, перевести следующую фразу:

"Les urnes ont renvoyé Chirac à la présidence"

Обещаю в конце дать свой небольшой комментарий к таким конструкциям +)


@темы: лексика, перевод

15:15 

Национальности

ardilla
Служанки не умеют побеждать, принцессы не умеют проигрывать, королевы не соревнуются.
Подскажите, пожалуйста, как пишутся национальности во французском языке, с большой буквы или с маленькой? Или допустимо и то, и то? Встречала оба вида написания во французских учебниках, не знаю, что предпочтительнее.

@темы: орфография

09:24 

Вишневый Шок
Дорогие сообщники, у меня к вам большая просьба. Мне нужно было перевести небольшую газетную статейку на криминальную тему. :D
Вы не могли бы проверить?)

Текст


И вот, если нужно, оригинал статьи.

@темы: перевод, проверка на ошибки

02:00 

подскажите, пожалуйста, хороший аутентичный учебник для продолжающих изучать французский. их много и трудно разобраться.
U.P.D. я знаю о существовании Поповой-Казаковой, Потушанской и т.д. ))) я ищу им в дополнение лёгкий, жизнерадостный, разработанный французами учебник, с современной лексикой, диалогами и аудиокурсом. что-то вроде немецких учебников издательства Hueber, только французский.
заранее спасибо.

@темы: учебная литература

21:39 

Прошу помощи

ardilla
Служанки не умеют побеждать, принцессы не умеют проигрывать, королевы не соревнуются.
Дорогие любители французского. Прошу помочь разобраться в одном вопросе)))
Всю жизнь была уверена, что фраза "Я живу в Париже" переводится как "J'habite à Paris". Но регулярно встречаю форму без предлога: J'habite Paris. Корректна ли она? Свойственна ли только для разговорной речи или вполне литературна?

@темы: грамматика

13:26 

["Я его не боюсь! Я..." - "Бойся! Это приказ"]["Кажется, я - самый счастливый человек во Вселенной. И как такое со мной могло случиться?"]
Люди добрые, обращаюсь к вам с просьбою! Подскажите, пожалуйста, учебник, в котором по-человечески и максимально подробно расписано согласование времен; Попову, Казакову не предлагать.

@темы: учебная литература, грамматика

18:46 

Нужна помощь в переводе на французский

"пламя танцует в руках рассвета, пламя не знает границ и слов" (с) Эол
Здравствуйте! Мне очень нужна помощь в переводе с русского на французский небольшого кусочка текста, короткого письма, если точнее.
Если вдруг кто-нибудь откликнется и поможет, я буду очень благодарен, потому что сам французского не знаю и соответственно обратиться мне не к кому.

Текст письма

Если вдруг у кого найдутся замечания по написанному (в плане как-нибудь перефразировать, чтобы лучше звучало при переводе) - так же буду рад выслушать.

Заранее большое спасибо за помощь!

@темы: перевод

22:57 

***чертенок*** [DELETED user]
Привет, всем. Посоветуйте, пожалуйста, сайт где есть аудиокниги с ТЕКСТОМ, тоесть я слушаю и читаю,что говорят.
Спасибо.)

@темы: сайт, аудиокниги

15:38 

Пионеры, идите в жопу
Здравствуйте, не могли бы вы помочь с грамматикой немного? Читала правила, потом делала тест. Есть ошибки. Сверяю с правилами, но что неправильно в этих фразах, так и не поняла. подскажите, м?:red:

почему в этих двух фразах не надо ставить артикль? (я поставила des )
J’adore le matin : le chant des oiseaux qu’on entend au réveil, le bleu du ciel, l’odeur de l’herbe couverte DE rosée.
La propriété était entourée DE champs.

Quand je suis arrivé à la place du Parlement, la manifestation avait déjà été dispersée par la police.
(в правиле написано, что артикль не ставится перед place. так почему тут надо его поставить?)

Elle achète souvent DES petits pois en conserve.
почему нельзя написать les? с этим у меня вечная проблема..

Le Havre est une ville du nord-ouest de la France, elle possède le deuxième port français.
почему ставится артикль, ведь это название города?

encore un peu

@темы: грамматика, проверка на ошибки

20:31 

Геллика
Фигня война, главное - маневры
Здравствуйте,
Не могли бы вы проверить несколько предложений - мне нужно вставить в текст, а с грамматикой у меня всегда были проблемы.

читать дальше

@темы: грамматика, перевод, проверка на ошибки

La francophonie

главная