Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
22:09 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Les paroles d'amour prennent le gout des levres, dont elles sortent. (c) Bel- Ami

@темы: цитата

12:29 

нужен совет

Стихи не нужны никому, кроме самих поэтов. Поэты вообще никому не нужны, даже самим поэтам.
здравствуйте, я решила выучить французский язык, и мне бы хотелось узнать, как лучше и быстрее это сделать.
дело в том, что я не совсем доверяю обычной системе образования, английский я выучила почти без чужой помощи, в школе не появлялась на уроках, учила все сама и так как считаю нужным.
но проблема в том, что с французским немного сложнее, там много непонятных транскрипций. мне не нужно, чтобы кто то учил меня правилам и грамматике,потому что это все я могу и сама, дело в произношении

@темы: обучение, фонетика

22:04 

Ошибки, которые "убивают" наповал преподавателей.

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
ошибочный вариант писать не буду, напишу правильный:
"echanger quelque chose"
у кого еще есть чем поделиться?)

@темы: грамматика

21:32 

Victorian Lady
Я, как кошка, всегда падаю на лапы.
Добрый вечер. Помогите пожалуйста перевести слово "Кукольник" и словосочетание "Перед занавесом" на французский язык.

Буду благодарна за помощь.

@темы: перевод

00:33 

Сообщество...

...моим любимым французам, а точнее французам в кино.

www.diary.ru/~cinematographe/

Добро пожаловать, рада буду всем!

@темы: видео

21:33 

сказка

october 31.
nothing is real unless it happens on television.

а ни у кого случайно нет сказки о 3х медведях на французском?:winnie:


@темы: художественная литература

22:20 

Faut pas le faire, c'est pour vous amuser

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
14:46 

Faute de frappe?

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)

@темы: грамматика

19:44 

проверка и перевод

october 31.
nothing is real unless it happens on television.
всем доброго времени суток.
очень надеюсь на вашу помощь с переводом.
если у кого-нить есть свободное время, я буду оч оч благодарна!

я сама кое-что напереводила, но боюсь тут полно ошибок.
текст экономический про организацию предприятий

русский вариант текста:
читать дальше

то, что я перевела

а вообще нужна помощь с переводом вот этих кусков текста, (можно одого из них, который легче для перевода):
кусок 1

кусок 2

буду очень-очень благодарна за любую помощь в проверке или переводе.))))

@темы: перевод, проверка на ошибки

00:26 

Концерты Брюно Пельтье в Москве 5 и 6 ноября

I’m not running away from things. I’m running to them.
Bruno Pelletier - "золотой голос Квебека" и исполнитель роли Гренгуара в знаменитом мюзикле Notre-Dame de Paris - даст два концерта в Москве, в театре Эстрады, 5 и 6 ноября. Продажа билетов уже началась!

Организатор концерта - продюсер ООО "Евроинтертеймент" и билетной компании "19-00" Ильдар Бакеев.
Уже подписан контракт с певцом, и концерты в Москве стоят в расписании на официальном сайте Брюно Пельтье:
www.brunopelletier.com/index.html
Кроме того, Брюно прислал своим русским поклонникам письмо, где лично сообщает, что приедет:

Перевод:
С огромной радостью я дам концерты в ноябре 2009 в Москве. Спасибо компаниям V.Dest (Франция) и Евро Интертейнмент (Россия), которые были так любезны, что пригласили меня, и я смогу приехать в вашу страну и поделиться с вами своей музыкой. До встречи, Россия!

Узнать обо всем подробно можно вот здесь:
mishonet.livejournal.com/595417.html

@темы: концерт

22:23 

Vivre sa vie

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)

@темы: видео

19:28 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Savez- vous planter le chou a la mode, a la mode?
Savez- vous planter le chou a la mode de chez nous? :alles:

@темы: другое

00:47 

Я мучилась, ломала голову... Как назло нет рядом знакомых людей, которые знают французский.
Обращаюсь сюда за помощью, в надежде на то, что мне все таки помогут, ведь все таки куда мне обратиться, кроме сообщества, посвященного французскому языку...
Мне надо перевод этих слов, как они читаются на русском, какой их род (женский или мужской)... Прошу, помогите, очень надо для реферата.

sentence
abstrus
flou
obscur

@темы: перевод, грамматика, фонетика

00:07 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Rien n'est plus difficile que le naturel.
R. Guth "Le naif aux quarante enfants"

@темы: цитата

20:31 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
После недавней контрольной:
phrase: Elle ne se calma qu'apres avoir couche sa fille et lui avoir fait boire un bol d'infusion bouillante.
traduction: Она успокоилась только тогда, когда уложила свою дочь спать и заставила ее выпить чашку кипящей заварки.
un peu sadique..)

@темы: юмор

19:17 

Vika-chichivika
Vik@
Переведите ,пожалуйста!
Voulue par Louis XlV et son ministre de la guerre Louvois pour accueillir les soldats en fin de carrière ou les mutilés, la construction de cet hôtel commence en 1671 et se termine en 1676.
Заранее спасибо)

@темы: перевод

01:13 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Пытаюсь перевести на французский язык латинскую поговорку: Я сделал, что смог, кто сможет, пусть сделает лучше (Feci quod potui, faciant meliora potentes).
Уж как я ее только не вертела уже. Друзья, если можете, киньте в комменты ваш вариант, а то уже глаз замылился, может, c вашей помощью что- то новое для себя открою)

@темы: стилистика, перевод

23:14 

Ребят, вчера начала изучать французский. Ничего не знаю и не понимаю. Учусь произносить правильно. По самоучителю.
Может кто-нибудь даст какой-нибудь совет как начать, что делать... А может кто-нибудь объяснит хоть что-нибудь)
Заранее спасибо.

@темы: обучение

17:55 

purement linguistique)

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)

@темы: лексика, юмор

21:13 

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, правильно ли я подобрал артикль для слова абажур?
l'abat-jour ?
и как это вместе с артиклем произносится?

@темы: грамматика, фонетика

La francophonie

главная