Сообщество "La francophonie" посвящено обсуждению любых вопросов, имеющих отношение к французскому языку, франкофонной культуре, франкофонным государствам и самим франкофонам.


Правила:
1. Никакой рекламы, за исключением той, что напрямую относится к тематике сообщества.
2. Общайтесь в свое удовольствие, желательно, цензурно.
3. Si vous êtes ici pour la première fois (Если вы здесь впервые).
С уважением, Juillette
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:04 

Soyez les bienvenus) /Добро пожаловать)

Juillette
Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Bonjour, Mesdames et Messieurs!

On va commencer dès le début. Ce que je voudrais savoir c'est comment vous avez décidé d'apprendre le francais. Peut- etre c'était un de vos parents, qui vous a inspiré (ou bien forcé... qui sait) ou ce n'était que votre propre initiative? Et puis apres... continuez- vous de l'apprendre ou non, et pourquoi)
Alors, j'attends vos histoires.

перевод

22:45 

Пара слов о "c седий"

Juillette
Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Доброго вечера всем)

Недавно вот разговорилась с другом на тему того, что французская раскладка слишком уж отличается от русской в плане расположения значков и что проще печатать в английской. Однако в ней нет аксанов. Случается, что от наличия или отсутствия аксана зависит сам смысл слова. Но спор наш был не об аксанах, а о с-седий. Может ли быть такое, что если не поставить "с" ее законный хвостик, то слово потеряет желаемое значение? Что вы думаете и знаете об этом?

@темы: орфография

21:00 

La musique francaise. /Французская музыка

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Alors, j'ai une question a vous poser concernant vos gouts musiсaux)
/Есть у меня один вопрос, касательно ваших музыкальных предпочтений)
Наверняка все вы слушаете французскую музыку) ну, по крайней мере я так полагаю. вопрос мой довольно банален, однако сильно меня интересует. Что же вы предпочитаете из французской музыки? Каковы ваши симпатии и антипатии относительно французской сцены?
Что касается меня ( а то что это я все выспрашиваю, да выспрашиваю, а о себе ни слова...=)), то я очень люблю Emilie Simon, Deportivo, De Palmas... остальное- по мелочи. Очень нравится песня Le vent nous portera (Noir Desir), очень нравятся старые французские вальсы...
если что - обращайтесь) у меня немного, но что есть - покидаю)
А теперь ваша очередь)

@темы: музыка

21:18 

Question d'organisation/ Организационный вопрос

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Добрый вечер.
Вобщем- то никто пока на эту тему не высказывался, но я все равно спрошу)
Устраивает ли вас оформление сообщества?
В первую очередь: не мешает ли вам фоновый рисунок и хорошо ли виден текст?
Ну и, может, у кого- нибудь найдутся особые пожелания?)

Вопрос: La presentation, ca va? / Удобно (нравится) ли вам оформление?
1. да 
11  (84.62%)
2. нет, хотел(а) бы внести изменения 
2  (15.38%)
Всего: 13
23:55 

Emilie Simon - Desert

Всем привет) Я хотела бы показать вам один из клипов Emilie Simon.
Конечно же, песня звучит на французском, но мне намного важнее, чтобы вы увидели сам клип.
Его смысл угадывается без текста песни, так что можете не заострять на нем внимание)
Приятного вам просмотра, я искренне надеюсь, что вам понравится эта маленькая история)


P. S. после просмотра прошу отписаться о впечатлениях от этого клипа)

@темы: видео, музыка

20:56 

La literature francaise / Французская литература

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
О музыке мы уже вроде бы поговорили, теперь я хотела бы поговорить с вами о литературе, в частности о современной (например Амели Нотомб)
Каких авторов вы имели счастье читать, что вам понравилось и запомнилось и что бы вы порекомендовали остальным?

Кхм, товарисчи! Что, никто так и не посмотрел клип из предыдущего поста? И вам не стыдно? Нет, чес-слово, я не стану советовать, если не уверена в том, что эта вещь действительно того стоит, так что я прошу)

@темы: современная литература

00:36 

Traduction

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Товарищи- сообщники, нужна ваша помощь)
Как бы вы перевели: Il est jeune. Pas trop mal fait de sa personne. м?

@темы: перевод

20:32 

Репетиторство

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Вечер добрый, дорогие франкофоны)
Вот появился тут на досуге такой вопросец: вы когда- нибудь занимались репетиторством?
Было бы особенно интересно послушать отзывы тех, кто через это прошел.
Отзывы остальных не менее желанны, кстати говоря)

@темы: репетитор

22:45 

My friends are dead and gone
Помогите с заданием, svp)
читать дальше

@темы: лексика

20:46 

Per aspera ad astra
Помогите, пожалуйста.
Объясните мне, что такое subjonctif present и зачем это самое нужно?
Со школьным учебником мы общего языка не нашли.

@темы: грамматика

21:49 

A propos

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Вспомнился один случай, решила вам поведать) Иду я как-то теплым весенним утричком в универ, а перед входом, на асфальте мелом очерчен чей- то силуэт. Хотя... скорей нарисован, по образу и подобию) Рядом с рисунком грустная надпись: un mauvais etudiant.

@темы: юмор

19:45 

Le Maitre et Marguerite

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
19.12.2008 в 21:07
Пишет jazzamor.:

жизнь вне Эстонии
11 декабря в галерее Ariane Dandois в Париже открылась выставка фотохудожника Жана Даниэля Лорье "Мастер и Маргарита. Иллюстрации к роману Михаила Булгакова".
"Лорье – один из самых известных фотографов моды, его камере доверялись Дома Dior, Nina Ricci, Feraud, Lapidus, Cartier и многие другие. Кавалер Ордена Почетного Легиона, законодатель стиля в мире фэшн-фотографии, Лорье решил показать миру своих "Мастера и Маргариту". Роль Маргариты в этой истории сыграла Изабель Аджани."

Посмотреть фотографии: www.spletnik.ru/events/11419-kak-rodilas-francu...


URL записи

@темы: концерт/кинопоказ/выставка

20:53 

Le Nouvel An

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
:yolka11: Уважаемые сообщники! Неутомимые франкофоны! Дорогие друзья! :yolka11:
Вот уже, собственно, не за горами Новый год, с чем я Вас всех спешу поздравить)
Желаю Вам успехов во всех Ваших начинаниях, терпения, упорства и плодотворного во всех областях счастливого 2009 года)
:new5: Vive le francais ) :sneg1:

16:58 

Pour vous amusez un peu)

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)

@темы: humour

17:35 

Subjonctif

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Кстати, давно назрел вопрос. Вот фраза: Qu'est ce que ca vous fait que je sois si laid?
А я вот все сообразить не могу: с чего бы это там быть сюбжонктиву? Если есть какие - то мысли по этому поводу, то поделитесь, пожалуйста.

@темы: грамматика

13:28 

Et encore une

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)

@темы: юмор

21:37 

Les villes francaises. / Города Франции.

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Quelles villes avez- vous deja visite? Qu'est ce qui vous a plu/deplu? Ou, peut- etre, d'autres impressions?)
Et quelles villes francaises voulez- vous visiter et pourquoi?
grande carte de France

@темы: другое

14:03 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Доброе утро)
Может кто-нибудь знает французский аналог вконтакта? Фейсбук?

@темы: сайт

22:06 

Концерты Брюно Пельтье в Москве 5 и 6 ноября 2009 года

I’m not running away from things. I’m running to them.
Bruno Pelletier - "золотой голос Квебека" и исполнитель роли Гренгуара в знаменитом мюзикле Notre-Dame de Paris.

В ноябре в театре Эстрады планируются два концерта Брюно Пельтье.

Более подробно о том, что нужно от поклонников Пельтье, написано здесь (информация от организатора): mishonet.livejournal.com/581775.html
Если Вы планируете пойти на концерт,пожалуйста, не пожалейте 10 минут времени и поучаствуйте в опросе, созданном организаторами концертов vkontakte.ru/club6094579, либо отметьтесь в комментариях к записи Mishonet, если не хотите регистрироваться "Вконтакте".

Концерт Брюно Пелетье в Москве

@музыка: Bruno Pelletier

@темы: концерт/кинопоказ/выставка, музыка, сайт

12:33 

Помощь с переводом

Molo
Трехпалубное стадко.
День добрый.
Поможете перевести одну фразу? Одно уточнение: нужны три ее варианта - один как можно более высокопарный, другой - довольно-таки упрощенный, третий - слеговый, то бишь оставляем от нее только смысл и его в двух словах и передаем.
"Если мы думаем, что мы должны кому-то что-то доказать - то мы ошибаемся. Всё уже доказано! И всё уже утверждено! Вопрос лишь только в том, нахожу ли я самого себя в том, что уже доказано, и в том, что уже утверждено...? И если нет - то кому и что я пытаюсь доказать...?"
Очень на вас рассчитываю.)

@темы: перевод, стилистика

La francophonie

главная