Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
00:36 

Traduction

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Товарищи- сообщники, нужна ваша помощь)
Как бы вы перевели: Il est jeune. Pas trop mal fait de sa personne. м?

@темы: перевод

12:33 

Помощь с переводом

Molo
Трехпалубное стадко.
День добрый.
Поможете перевести одну фразу? Одно уточнение: нужны три ее варианта - один как можно более высокопарный, другой - довольно-таки упрощенный, третий - слеговый, то бишь оставляем от нее только смысл и его в двух словах и передаем.
"Если мы думаем, что мы должны кому-то что-то доказать - то мы ошибаемся. Всё уже доказано! И всё уже утверждено! Вопрос лишь только в том, нахожу ли я самого себя в том, что уже доказано, и в том, что уже утверждено...? И если нет - то кому и что я пытаюсь доказать...?"
Очень на вас рассчитываю.)

@темы: перевод, стилистика

19:55 

morlin
sick boy
Друзья, привет вам.
Пожалуйста, помогите перевести. Маменьке нобходимо, а я ни в зуб ногой в языке...
Спасибо огромное!

Здравствуйте, уважаемый Бенуа! Меня зовут Натали, я знакомая Кормилицина Александра. Я владелица Бретонского Эпаньола , дочки Юник, мне очень нравится эта порода, и не только мне! У нас в России (как оказалось) очень много людей, которые хотят приобрести этих собак, но у нас их всего 10 , и почти все родственники…Я хочу заниматься этой породой в России , хочу чтобы эти собаки заняли своё достойное место среди охотничьих собак в нашей стране. Но у нас очень мало информации по этой породе, нет экспертов, которые могли бы объективно оценить наших собак, да новых собак брать негде… Уважаемый Бенуа, может быть Вы сможите помочь? Может быть посоветуете куда обратиться во Франции. У нас есть свой сайт, там можно посмотреть некоторых наших собак, я была бы очень Вам благодарна за ответ и за любую помощь!

Имена и породу не нужно.)

@темы: перевод

22:26 

morlin
sick boy
Привет.) Огромное спасибо еще раз за помощь переводе предыдущего письма)
И новая просьба- если, конечно, выастся минутка, вкратце обнить мне, что в этом ответе:
читать дальше

Я понимаю, что он перенаправил письмо, а что там еще?)

И вот, собственно, письмо)
читать дальше
С удовольствием оплачу вашу работу, денежкой на телефон или на дайри счет.

@темы: перевод

01:13 

Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Пытаюсь перевести на французский язык латинскую поговорку: Я сделал, что смог, кто сможет, пусть сделает лучше (Feci quod potui, faciant meliora potentes).
Уж как я ее только не вертела уже. Друзья, если можете, киньте в комменты ваш вариант, а то уже глаз замылился, может, c вашей помощью что- то новое для себя открою)

@темы: стилистика, перевод

19:17 

Vika-chichivika
Vik@
Переведите ,пожалуйста!
Voulue par Louis XlV et son ministre de la guerre Louvois pour accueillir les soldats en fin de carrière ou les mutilés, la construction de cet hôtel commence en 1671 et se termine en 1676.
Заранее спасибо)

@темы: перевод

00:47 

Я мучилась, ломала голову... Как назло нет рядом знакомых людей, которые знают французский.
Обращаюсь сюда за помощью, в надежде на то, что мне все таки помогут, ведь все таки куда мне обратиться, кроме сообщества, посвященного французскому языку...
Мне надо перевод этих слов, как они читаются на русском, какой их род (женский или мужской)... Прошу, помогите, очень надо для реферата.

sentence
abstrus
flou
obscur

@темы: перевод, грамматика, фонетика

19:44 

проверка и перевод

october 31.
nothing is real unless it happens on television.
всем доброго времени суток.
очень надеюсь на вашу помощь с переводом.
если у кого-нить есть свободное время, я буду оч оч благодарна!

я сама кое-что напереводила, но боюсь тут полно ошибок.
текст экономический про организацию предприятий

русский вариант текста:
читать дальше

то, что я перевела

а вообще нужна помощь с переводом вот этих кусков текста, (можно одого из них, который легче для перевода):
кусок 1

кусок 2

буду очень-очень благодарна за любую помощь в проверке или переводе.))))

@темы: перевод, проверка на ошибки

21:32 

Victorian Lady
Я, как кошка, всегда падаю на лапы.
Добрый вечер. Помогите пожалуйста перевести слово "Кукольник" и словосочетание "Перед занавесом" на французский язык.

Буду благодарна за помощь.

@темы: перевод

14:36 

Добрый день

La pyramide
'Cause Misery loves my company
как вы думаете,как бы можно перевести на французский словосочетание "заводской номер"?
и еще "упаковщик", "контролер ОТК" и "представитель"?

@темы: перевод, лексика

11:50 

я был рекой
это всё не с нами.
здравствуйте. помогите пожалуйста перевезти эту фразу с французского, и если можете, напишите транскрипцию к ней, очень надо. : Mou et vous - les nullites

@темы: перевод, фонетика

09:52 

я был рекой
это всё не с нами.
здравствуйте, помогите пожалуйста перевезти эту фразу: "не жалей ни о чём" очень хочется татуировку с этой надписью. :pink:

@темы: перевод

07:30 

Вопрос

Красота через три дня становится столь же скучна, как и добродетель.
Помогите пожалуйста. Я не могу понять значение слова "est". Знаю, что переводиться как "восток", "восточный", а при соединении с местоимением "ce" - C'est переводится как "этот" например C'est la vie. Но я часто встречала его где оно употребляется без "се" никак не переводиться и вообще непонятно зачем нужно

Например предложение: "Le monde est entré dans un nouveau millénaire" "Мир входит в новое тысячелетие" Зачем оно здесь?

@темы: перевод, лексика, грамматика

14:32 

Очень нужнна ваша помощь!

Помогите, пожалуйста! Очень нужна ваша помощь одному человеку, который недавно только начал изучать французский! Я ему помочь не могу, т к франц яз я не изучаю, поэтому рассчитываем на вас) Если вам нетрудно, могли бы вы перевести еще?)


@темы: перевод, лексика

08:27 

.ЧЁРНЫЙ ЛЕБЕДЬ
Красота через три дня становится столь же скучна, как и добродетель.
Помогите пожалуйста перевести фразу с русского:
"Поймёт ли меня кто? Себя я понимаю..."

@темы: перевод

11:18 

comme il faut?

le_matin [DELETED user]
Добрый день.
Выражение comme il faut, если верить гуглу, дословно переводится как он делает. Но почему же не il fait в таком случае?
Вроде бы спряжение глагола faire в настоящем времени я выучила=)

@темы: перевод, лексика

06:13 

.ЧЁРНЫЙ ЛЕБЕДЬ
Красота через три дня становится столь же скучна, как и добродетель.
Помогите пожалуйста перевести-у меня не получается...

Gaulois avaient
construit dans trois iles, qui aujourd'hui n'ne forment gu'une, un petit
village. C’etait la cite des pecheurs et des mariniers.


C’est pourquoi le bateau est reste dans les armes
actuelles de la ville.


@темы: перевод

16:30 

Срочно!!!НА ЗАВТРА!!!

Помогите, пожалуйста!
Я перевела почти все, одно с русского на французский и наоборот. Проверьте, пожалуйста!
и еще, прошу вас перевести последние части, которые я не перевела. Очень рассчитываю на вашу помощь!!!
читать дальше

@темы: перевод, проверка на ошибки

19:43 

Проблемы с переводом

Harry Goldfarb
Героиня на героине
Помогите пожалуйста перевести первую и последнюю фразу в песне. Они единственные на французском. Совсем не знаю французского, а так хочется знать. Заранее огромное вам спасибо!

www.youtube.com/watch?v=0aSLS2GhyXA

@темы: перевод, музыка

14:58 

Pour vous amuser, mes amis!)

Juillette
Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Читайте внимательно)
упражнение на перевод:
1. Он отправился в рыбный магазин, чтобы купить что- нибудь на ужин
2. Он пришел в ярость от ее слов
3. Смерть прервала его работу
"перевод"
1. Il est alle a la poisonnerie pour acheter quelque chose pour le diner
2. Il est venu dans la colere de ses mots
3. La morte a interrompu son travail.

@темы: перевод, юмор

La francophonie

главная