• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
22:12 

перевод

Шаманка Ингрид
королевские гончие взяли мой след
Уважаемые сообщники, подскажите, уместно ли перевести слово "abri" (pour le canot de sauvetage) словом "эллинг"?
Заранее спасибо.

@темы: перевод

20:59 

Shuraska
ну и ладно
Уважаемые знатоки! Снова вопрос к вам)
Как сказать"закрутить косяк" или "забить косяк"?
<img class=" class="smile" />

@темы: перевод, лексика

19:46 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
День добрый!
Помогите с переводом фразы: "Il ne s'en porta pas plus mal".
Вроде как это о ребенке. Перед этой фразой идет предложение о том, что главный герой не умеет пользоваться стерилизатором, а после - что этого ребенка водили в кафе. Такой контекст.
Это надо переводить как "Он еще никогда не чувствал себя хуже от этого" или "Он больше никогда не чувствал себя плохо от этого"?

_______________
upd: все, вопрос снят. Пост удалять не буду, вдруг еще кому пригодится)
Оказывается, эта фраза переводится как "что ему сделается!" :)

@темы: перевод

17:09 

Сжиженная благодать
совсем без коня в голове
Товарищи!
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы: ...mais là encore c'est un pli à prendre ou plutôt un coup de fer à recevoir.

@темы: перевод

23:07 

fiami
Что-то захватила я сообщество :)
Подскажите пожалуйста, как правильно перевести "Это замкнутый круг" ?
Гугл подсказывает, что c'est un cercle vicieux
но при обратном переводе уже порочный получается
настораживает меня это

@темы: перевод

15:54 

ardilla
Служанки не умеют побеждать, принцессы не умеют проигрывать, королевы не соревнуются.
Прошу помочь в переводе фразы: "Прости меня за все". Меня переклинило, не могу понять.

@темы: перевод

22:11 

помогите с переводом задания, svp?

blue straggler
Пионеры, идите в жопу
Если бы кто-нибудь мог это перевести, я была бы очень благодарна.
Задание по информатике. Описана ситуация - надо сделать dossier. Но что конкретно требуется не могу понять =/

задание

@темы: перевод

04:05 

Omi
Wing stock
Помогите с переводом пожалуйста
j'aimerais aller au restaurant avec toi

Спасибо.

@темы: перевод

22:47 

manoir

Milady shamAnka
Soy un cyborg. Я - киборг, но это нормально
Прошу совета. Как всё-таки корректнее переводить manoir - зАмок или усадьба/поместье?
Всё-таки французы считают что мануар - это вам не шато, и труба пониже, и дым пожиже. А как по мне, так некоторые manoir вполне достойны называться зАмком))) Хотя некоторые, конечно, просто похожи на большой дом:)

@темы: перевод

21:26 

Omi
Wing stock
Добрый вечер..)
Мне очень нужна помощь с переводом нескольких предложений на французском.
Дело в том, что мой бельгийский друг удалил все пробелы между словами, а я не зная французского вообще никак не могу разбить правильно, чтобы хотя бы вбить в переводчик.
Там может быть что-то личное, поэтому кину в умыло, если кто-нибудь откликнется.
Заранее спасибо.

@темы: перевод

17:20 

Нужна помощь с переводом пары фраз

Просто ОНА
Мой блог о путешествиях www.crazy-traveller.ru
Всем привет!
Прошу помочь в переводе пары фраз для написания письма в отель на французском языке.
Надеюсь, не откажете)

Ситуация такая: бронирование производилось на сайте-посреднике и теперь надо написать непосредственно в отель, чтобы там подтвердили бронь. Перевести необходимо всего три фразы (на всякий случай дублирую их на английском):

Мы резервировали номер в вашем отеле через сайт (указывается сайт)
We made reservation of the room in your hotel through the (указывается сайт)

Не могли бы вы проверить эту информацию и подтвердить нашу бронь, пожалуйста?
Could You check this information and confirm our booking, please?

Также мы бы хотели уточнить итоговую сумму, которую должны будем заплатить по прибытии.
Also we would like to specify the total price, which we have to pay on arrival.

Заранее благодарю всех откликнувшихся! Гран мерси)

@темы: перевод

18:52 

Поможете?)

lovegood.
Это конечно глупости, но мне правда очень надо)
надо перевести часть диалога (одной персоны) на французский язык)

- Егор, ты прям как один из героев "Секс в БГ"... правда он там отвечал "чудненько"
"Мне нравится эта кровать" - "Чудненько"
"Давай поженимся?" - "Чудненько"
- Ой... у меня эту передачу мама смотрит... я когда попадаю на неё... она такая смешная... ни какого камеди не надо)))
- Егор, думаю если бы мы все это написали на французском Антон бы нас похвалил))

@темы: перевод

21:01 

Фразs

Ничей друг
"Stick into it, Nessie! What you do, you must do well" . A.J. Cronin. The Hatter`s Castle.
Помогите, пожалуйста, перевести фразы:

"Il faut de tout pour faire un monde"
"Les gens, souvent, voudraient que l`on nous paye"
"Сela les rassurerait a la fois sur notre etat mental et sur leur etat physique"

@темы: перевод

10:07 

lovegood.
Подскажите, пожалуйста, как переводится "Les minettes"?
(говорили, что как кошечки, но в словаре не выдает этого мне почему то(( )

@темы: перевод

14:43 

Поможете?

Infatue
Может я, конечно, не по адресу, но я не сильно полагаюсь на онлайн переводчиков.

Суть в том, что я хочу сделать татуировку. И мне нужно узнать какие есть варианты перевода на французский слова "счастливая", "удачливая" и все в этом духе. Может быть словосочетания или выражения. Буду премного благодарна

@темы: перевод

12:40 

>~ FLY ~<
Добрый день! Нужна ваша помощь. Пишу курсовую по теории ипрактике перевода , для практической части нужны примеры интернет-конференций. Нашла текст и видео только русской интернет конференции. НО позарез нужна именно на французском. (для того , чтобы в практике проанализировать лексику и перевод). Возможно кто то встречал подобное в интернете?? если да , помогите пожалуйста)))))))):flower:

@темы: лексика, обучение, перевод

18:11 

печенье — свет, непеченье — тьма
Вечер добрый,
французского не знаю абсолютно. От слова "совсем"
Но очень-очень нужно перевести (не целиком) одно описание. Лежит тут.
Из всех этих картинок нужен перевод страниц 14, 19 и 20 (на последней — только левая колонка). Имеются в виду подписанные номера страниц
Дословно не обязательно.

@темы: перевод

19:35 

здравствуйте! помогите, пожалуйста, с переводом предложения (источник - экономическая статья)
pour lever les réserves françaises à l'adhésion d'Ankara, Recep Tayyip Erdogan présente son pays comme un bon élève de la classe européene, respectueux des critères d'adhésion fixés par la Bruxelles.
особенно интересует, как перевести выделенное курсивом..
*по смыслу - турецкий премьер-министр хочет убедить Францию в том, что Турция молодец и ей можно вступить в Евросоюз )

@темы: перевод

14:20 

Ничей друг
"Stick into it, Nessie! What you do, you must do well" . A.J. Cronin. The Hatter`s Castle.
Есть такой замечательный французский писатель Андре Моруа. Так вот, грядет открытый урок, на котором нужно будет рассказать о его философии. Хотелось бы услышать ваше мнение.

(Вообще мне нужно мини-сочинение на тему "философия Андре Моруа".)

:ps: Это ведь не флуд, правда?

@темы: сочинение\тема, перевод, художественная литература

21:54 

Elliot Meredith
В доводах сердца много теплоты и беспорядка и мало разума.
помогите пожалуйста!
как правильно выразить мысль о том, всё сделанное нам может обернуться против нас. В контексте прогресса и экологии.

@темы: перевод

La francophonie

главная