10:36 

TV5monde
Всем salut ;)
Ребята,как лучше перевести предложение:
"обзорная экскурсия по современной и средневековой частям города"
мой вариант перевода - visite(excursion) panoramique des parties contemporaine et médiévale de la ville.

И вообще,как переводится просто "экскурсия по городу",как visite(excursion) de la ville ?

P.s кто-нибудь может объяснить разницу между contemporain,moderne и actuel,и в каком контексте они употребляются?

@темы: лексика, перевод

Комментарии
2012-02-28 в 16:56 

RicaV
Никогда, никогда, никогда, никогда не сдавайтесь...
эм так постораюсь обьяснить...
actuel - используеться в новостях, чаще всего то что популярно сейчас и на дынный момент, в наше время, о том что все говорят, ну к примеру о la vie actule de nos jours, вообщем словом что популуряно сейчас....
так некст, moderne - это вроде как нынешний, но оно как синоним actuel, только вот больше используеться в исторических фактах или что то связанное с технологиями...ну и contemporain, если честно оно в разговорной речи используеться редко, да и в письме тоже, о нем ниче не могу сказать к сожелению...
эх, думаю понятно обьяснила)))

2012-02-28 в 17:34 

Александра Вэн
Относись к этому аллегорически
Перевод на мой взгляд хороший, но лучше поискать какой-нибудь французский сайт, там точно будет.

actuel - это новости, актуальные, сиюминутные, вот прям щас.
moderne - это стиль, или мебель - новая, модная.
contemporain - это современный, и тут уже варианты: современный для нас - это одно, современный для автора - это другое время. "Современники художника замечали..." - вот примерно из этой оперы.

2012-02-28 в 18:16 

Шаманка Ингрид
королевские гончие взяли мой след
привет
excursion французы редко употребляют
в значении "экскурсия" чаще всего visite guidée de la ville
если она полностью пешеходная, то можно сказать balade commentée
пешеходная экскурсия на природе - randonnée
panoramique - это по отношению к виду с высокой точки. имхо, слово "обзорная" лучше вообще опустить, это устоявшееся русское словосочетание

думаю, можно сказать visite guidée de la cité médiévale et de la partie contemporaine de la ville

2012-02-28 в 18:19 

Шаманка Ингрид
королевские гончие взяли мой след
Перевод на мой взгляд хороший, но лучше поискать какой-нибудь французский сайт, там точно будет.
да, правильная идея
возьмите сайт любого французского office de tourisme, там как раз тематическая лексика:)

2012-03-01 в 16:35 

TV5monde
Merci à tous! :)
на франц.сайтах я была..просто ещё хотела услышать мнение общественности по этому поводу)
и потом,там иногда тоже пишут по разному.
отдельное спасибо Ingrid_R за перевод обзорной экскурсии и фразу
visite guidée de la cité médiévale et de la partie contemporaine de la ville. этот моментик мне был нужен больше всего.
и да, словом excursion лучше не злоупотреблять:walkman:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

La francophonie

главная