02:41 

Хесус Мачете
I don't sing in the shower. I perform.
Мучаю правило с dont..
Правильно ли я понимаю отличие порядка слов в следующих предложениях?
Совсем запутался хХ

Я прочитаю вам статью, автора которой вы хорошо знаете.
Je vous lirai l'article dont vous connaissez bien le nom.
Вот цветок, запах которого приятен.
Voila une fleur dont l'odeur est tres agreable.

@темы: грамматика

Комментарии
2012-05-11 в 02:46 

Домовёнок Кузенька
Немного солнца в холодной воде (Франсуаза Саган)
В первом, кажется, не автора которой вы знаете, а название которой вы хорошо знаете.
А порядок слов ничем не отличается. И в первом, и во втором случае стоит существительное + dont + информация о существительном, которая в иной конструкции вводилась бы предлогом de.
Просто информация немного разная, поэтому кажется, что порядок слов иной.
Je vous lirai l'article dont vous connaissez bien le nom. (le nom de l'article)
Voila une fleur dont l'odeur est tres agreable. (l'odeur de fleur)

2012-05-11 в 02:59 

Хесус Мачете
I don't sing in the shower. I perform.
Домовёнок Кузенька, спасииб. И чтобы уж закрепить в моей голове, если:
Это статья, заголовок которой меня сильно заинтересовал.
то
C'est une article dont le titre m'a interesse beaucoup.
? я чую ошибку тут, не зря?

2012-05-11 в 03:13 

Schein.
Soul searcher
Beaucoup точно перед intéressé

2012-05-11 в 03:13 

Домовёнок Кузенька
Немного солнца в холодной воде (Франсуаза Саган)
C'est l'article dont le titre m'a beaucoup interesse.
1) В passe compose beaucoup, peu и др. ставятся между вспомогательным глаголом и причастием.
2) статье вы даете развернутое определение, так что она уже не какая-то, а вполне определенная. Именно ее заголовок вызвал у вас интерес. Так что артикль перед ней должен быть определенным.
Еще мне кажется, что в варианте с цветком тоже будет определенный артикль, так же развернутое определение. Сначала не поняла, что еще меня смущает, извините.
Voila le fleur dont l'odeur est tres agreable. (l'odeur du fleur)

2012-05-11 в 06:59 

Хесус Мачете
I don't sing in the shower. I perform.
Спасибо ))))

2012-05-11 в 16:03 

Вишневый Шок
Домовёнок Кузенька,
а мне кажется, в предложени про цветок неопределенный артикль подходит больше - потому придаточное предложение характеризует, а не определяет. речь о приятнопахнущем цветке, таких цветов много, и тут показывают просто один из них, а не какой-то определенный)
"Вот приятнопахнущий цветок!"

2012-05-11 в 16:53 

Домовёнок Кузенька
Немного солнца в холодной воде (Франсуаза Саган)
Зависит от ситуации. Артикли вообще очень ситуативны. Т.е. может быть ситуация "вот тот цветок, который приятно пахнет" (мне какой-то определенный понравился) - тогда артикль будет определенным. А в ситуации "вот один из приятнопахнущих цветов" будет неопределенный артикль. Грамматически верны оба варианта, меняется смысл.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

La francophonie

главная