Etes- vous ici par erreur ou par hasard? (c)
Olala) первый курс посмешил)
фраза: Est- ce que tu as deja ton permis de conduire?
перевод: Ну как? Ты делаешь успехи в своем поведении?
фраза: Est- ce que tu as deja ton permis de conduire?
перевод: Ну как? Ты делаешь успехи в своем поведении?
слушайте, как я рада что есть место, где я могу поделиться именно такими вот случаями)
Оригинал: Elle parle avec le doigt en l'air en appuyant sur ses mots.
Перевод: Она разговаривает со своим пальцем...
Здравствуй, палец! Как жизнь?
ну раз уж такая тема пошла, сейчас поразмышляю и еще выложу) уже из своих "мемуаров")