Сообщество "La francophonie" посвящено обсуждению любых вопросов, имеющих отношение к французскому языку, франкофонной культуре, франкофонным государствам и самим франкофонам.


Правила:
1. Никакой рекламы, за исключением той, что напрямую относится к тематике сообщества.
2. Общайтесь в свое удовольствие, желательно, цензурно.
3. Si vous êtes ici pour la première fois (Если вы здесь впервые).
С уважением, Juillette

URL
Если бы жизнь не была парадоксом, жить было бы невозможно
Хочу привлечь вас, дорогие франколюбы, к интересному делу: переводу художественной литературы 19 в. Сейча немало такой выходит: всякие "забытые детективы", "забытые приключения" и другое забытое. Но большинство издателей не заморачиваются переводами. Они берут старые переводы, убирают "яти" и "еры", слегка прихорашивают текст и быстренько выпускают. Но прихорашивание это делается кое-как, а иногда и не делается вообще, в результате продукт получается хуже некуда: старый язык, нормы, низкое качество и всё такое. В основном в ход идёт остросюжетная литература. Он стала общественным достоянием, т.е. ни о каких авторских правах речь не идёт, но зачастую не потеряла своей привлекательности для читателя. Мы с приятелем решили поисправлять это досадное положение и подготовить новые современные переводы на русский язык. У приятеля в Канаде есть издательство и обширные связи на платных ресурсах, да и свои сервисы имеются. Так что я ему подгоняю переводы, он форматирует их, делает обложку, а то и иллюстрации и выкладывает электронные версии на эти ресурсы. Если это покупается, возникает доход. За свои услуги приятель хочет забрать себе 40% от него. Я определяю и нахожу авторов (прочитываю, с приятелем советуюсь, есть и определённая программа), редактирую переводы, есть и русский редактор-профессионал и отправляю материал. Из своих оставшихся 60% планирую предложить половину исполнителям. Если редактирования потребуется мало, может, и больше. Должен получаться качественный продукт. Сейчас есть наработки по английскому и французскому языкам, планирую кое-что с португальского и немецкого. Разумеется, мы внимательно смотритим исполнителей. При этом не требуется никаких "резюмов" и всякого такого, вы просто получаете текст на пробу, если у вас хорошо получается, начинаем работу. Я сам профессиональный переводчик с 40-летним стажем. Сроков тоже нет, каждый работает в своём ритме, поскольку именно каждый сам, в первую голову, заинтересован в скорейшей подготовке материала. Схема работы - один преводчик, однак книга. Сведение - слишком муторное дело. Если у кого-то есть желание, можно попробовать подключиться. Думаю, это не совсем провальный враиант, бумажные издательства сейчас платят копейки, о роялти даже не заговаривают, здесь же совсем другая схема. Приятель говорит, что у него потихоньку работает. Да и здесь, на diary, кое-кто заинтересовался. Можно, конечно, поискать ещё подобные схемы, но везде есть свои плюсы и минусы. Для сообщения электронного адреса, отправки материалов и другим индивидуальным вопросам можно писать в личку. Жду вашей реакции.

@темы: перевод, художественная литература

...answers that can be questioned (c)
Уважаемые франкофоы!
скажите, нет ли у кого учебника из серии CLE - comprehension ecrite (любой уровень, желательно ввсе)?
могу предложить свою библиотеку учебной и просто литературы по франции, но вот именно этот учебник сейчас нужен(

@темы: учебная литература

Just wait, though wide she may roam, always a hero comes home!
Доброго времени суток!

Завтра мне предстоит экзамен по французскому языку. К сожалению, времени мне будет дано всего час - и я никак не успею с самой ответственной частью - пересказом текста. И дело даже не в пересказе - дело в грамматике. Чем больше я тороплюсь и нервничаю - тем больше ошибок в грамматике я допускаю.

Может быть найдётся желающий, которому я во время экзамена смогу скинуть фотографии текста, а он мне напишет пересказ? Тексты у на НЕ сложные, объема обычно три книжные странички (то есть небольшого). Ну и конечно же не безвозмездно. Одно но - экзамен в восемь утра.

@темы: другое, обучение, экзамен, грамматика

05:46

розовый дурман хранит меня от горя и бед
Здравствуйте!
Надеюсь, такие посты не запрещены.
Нужен анализ (фонетика, грамматика, лексика, орфография) одной из лесс из песни о Роланде на старофранцузском. Лесса небольшая, но анализ довольно комплексный и требует определенных познаний в лингвистике в целом и в старофранцузском в частности. Материальное вознаграждение тысячи в три, конечно, подразумевается.

@темы: другое, орфография, лексика, фонетика

16:25

Всем привет. У вас есть учебные папочки с вашими книжечками, верно-верно? Тогда несите их сюда.
Я — юродивый студент, который возжелал себе поблажку от преподавателя. Условие такое: принести как можно больше книг по различным темам (любых), правда, биологические в приоритете, и здесь я справлюсь. Однако мне действительно нужна ваша помощь в виде книг других специальностей. Книги нужны научные, минимум - для студентов. Методички и пр. тоже подойдут. Язык - русский и французский

Как связаться:
[email protected]
Skype bgalactosidase
VK.com/id239049475

23:17

Yes, I can
Добрый вечер, уважаемые франкофоны! У меня вопрос к смотрящим французское ТВ.
В 2008 месье Саркози заявил, что собирается убрать с французских государственных телеканалов рекламу. Самый актуальный найденный мной материал по теме на английском/русском был за 2010 г. А мои знания французского не настолько хороши, чтобы искать (и потом понять) информацию на французском. Так вот, подскажите, пожалуйста, как сейчас обстоят дела с рекламой на французском государственном ТВ. Она вообще есть? Есть какие-то ограничения?
Заранее большо мерси за ответы!

@темы: другое

...answers that can be questioned (c)
уважаемые франкофоны и франкофилы, такой вопрос
я воспринимаю язык лучше всего на слух. И постоянно надо что-то слушать. Аудио из учебников - скучно, да и заслушала до дыр все что есть. фильмы- комедии: знаю только Васаби и Такси. Васаби засмотрено до дыр, Такси для меня местами тяжеловато. (да, фильмы я тоже слушаю, а не смотрю - включаю параллельно с работой)
Сейчас слушаю RFI, но опять же- новости, иногда скучное.
Пробовала слушать французского комика Эль-Малеха - для меня сложновато, не все понимаю.
Поэтому вопрос общий: что вы слушаете на французском? Может быть какие-то хорошие фильмы (худож и нехудож), комедии, радиопостановки? (только не аудиокниги, пожалуйста -_-)
Про английский я кучу такого знаю и тоже заслушиваю до выучивания на изусть, а вот на фанцузском ну никак не найду, на что подсесть ...

Спасибо заранее!

@темы: обучение

Winds of change will winds of fortune bring (c)
Доброго времени!
А не подскажет ли кто-нибудь, где можно добыть материалы для подготовки к экзаменам DELF-DALF (уровни, скажем, В1-С1) в электронном виде и желательно бесплатно? Может, кто-то сдавал или, наоборот, кого-то готовил, и остались материалы, которыми можно поделиться? Необязательно самых-самых последних лет.

@темы: экзамен, учебная литература

...answers that can be questioned (c)
уважаемые сообщники, подскажите, пожалуйста, такую вещь...

мне нужно что-то слушать и смотреть постоянно, но я пока не нашла ничего интересного для меня на французском. На английском я смотрю и пересматриваю сериалы типа Blackaddaer, Jeeves&Wooster, мне очень нравятся образовательные программы BBC, видео на TED, радиокомедии Absolute Power, Cabin Pressure...

А вот что-то такое же на французском? каких-то харизматичных комиков (Эль-Малех мне не очень нравится (( ), афористично говорящих интеллектуалов... что-то что отличается от учебного аудирования и новостной программы...
спаисбо за любые идеи!

и - именно слушать. читать сейчас не могу много

@темы: другое, аудиокниги

19:18

над нами бьют хвостами киты
Здравствуйте,

А нет ли у вас на примете торрент-сайтов, где есть и субтитры и оригинальная французская дорожка,
а так же весят они адекватно.
На торрентах стандартных все желаемые мной с такими параметрами весят по 15-21 гиг, что на мой планшет грузануть без вариантов..


@темы: другое, видео

I see you
Прошу перепоста! спасибо )

С иностранными языками есть ряд проблем, довольно неприятных и оставляющих противное послевкусие собственной глупости:
- Допустим, вы вроде понимаете объяснения грамматического справочника, но сложно применить знания на практике.
- Или во время разговора не можете вспомнить нужное слово, и поэтому замолкаете.
- Или много читаете, но испытываете большой стресс при необходимости разговаривать.
- Может быть, вам вообще скучно и тоскливо при словосочетании "английский язык".


А на самом деле это все - проблемы исключительно методики изучения, не имеющие связи ни с вашим интеллектом, ни со сложностью изучаемого языка.

Программу обучения языкам будем строить под вас лично, под ваши цели, потому что "общаться на языке с носителями" и "читать книги в оригинале" - это совсем разные задачи. Поэтому пожалуйста, сразу напишите мне, зачем вам нужно изучать язык, и какие, как вам кажется, у вас сильные и слабые стороны в овладении языком.
На уроках, соответственно, будем уделять внимание тому что нужно конкретно вам, составлять грамматические схемы, писать невидимые шпаргалки, рассказывать друг другу анекдоты и делиться мнением по разным вопросам!

Немного о себе: первое высшее - социологический факультет МГУ, второе - МГЛУ (Мориса Тореза), факультет французского языка. Опыт работы репетитором - более 7 лет, пед. практика в МГУ и МГЛУ

языки: английский, французский, японский самый начальный
Форма занятий:
Занятие длится полтора часа.
В Москве лично, в кафе или у вас. стоимость - 1000 р
В Скайпе - 700 р
Есть также другие варианты работы: разовые консультации, работа по почте, по ICQ. Это подходит не под все цели, поэтому надо договариваться отдельно.
Оплата на карточку Сбербанка, яндекс деньги, Пэйпал или наличные )

О формате занятий:
- регулярные занятия для целостного поднятия уровня
- интенсивная программа для конкретных целей (обычно это поездки)
- сверх-короткая программа, два-три занятия для систематизации грамматики и определения основных путей самостоятельного развития

Координаты:
У-мейл здесь
[email protected]
Скайп Hemem_Shir

И да - неспособных людей НЕ БЫВАЕТ. Бывают особенности восприятия, которые делают нас уникальными. Каждый человек может овладеть любым языком, но каждый делает это по-своему.

@темы: обучение

14:42

налево или направо.(с)
Здравствуйте)
Написала вчера пост в другом сообществе, но потом вспомнила, что есть ведь чудесное тематическое сообщество, где наверняка больше шансов получить ответы.) Поэтому хочу задать вам пару вопросов:

1) как по-французски будет заправка, заправиться? имеется ввиду заправка машины.
2) подразумевая топливо для, опять же, машин, употребляется bois à brûler или carburant?
3) "снова здравствуйте" - это bonjour à nouveau, или есть какое-то специальное выражение, которое гугл не выдаёт?
4) какие вы знаете французские ругательства?
5) это реально вообще за два-три месяца повысить уровень французского из базового состояния на приличный уровень, чтобы уметь выражаться не примитивными фразами и в грамматике быть не полным нубом? Учила три года с лишним, но слабая нагрузка была, да и сама не старалась. А теперь язык нужен для работы очень, да ещё и как можно скорее, потому что лучший друг гугл-переводчик не сильно всё-таки помогает в общении по телефону. Вот думаю, не требую ли я от себя невозможного.

@темы: обучение

решимость добиться успеха важнее всего остального
Дорогие франкофоны, кто действительно хорошо знает и французский, и английский, помогите со временами на французском.
Я хорошо знаю времена в инглише, но во френче логику не улавливаю.
Так вот, может мне кто-нибудь написать время в английском, и соответствующее ему во французском?
Большое спасибо!

Today is only yesterday's tomorrow
Доброго времени суток, друзья! Вопрос у меня такой: не подскажете ли, как по-французски могут быть обозначены "однострочники"? Увы, не знаю, существует ли подобное во французских фандомах и есть ли там эквивалентное название. Буду очень благодарна за помощь!

@темы: перевод, лексика

Здравствуйте, уважаемые сообщники.

Очень нужна помощь. Если у кого-то есть возможность, желание, а может быть, и личный интерес помочь с написанием французского транскрипта видео-интервью, я была бы очень благодарна и действительно счастлива)

ВИДЕО и подробности

@темы: другое, видео

Друзья!

Приглашаем вас на конкурс "Музыка перевода". Это ежегодный литературный конкурс, в котором участвуют переводы художественной литературы с иностранных языков на русский. Участники и организаторы конкурса стремятся познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда ранее не издававшейся на русском языке.

На конкурсе представлены переводы поэзии и малой прозы в самых разных жанрах от фантастики до юмора, от романтических новелл до сказок. Среди авторов произведений такие известные и не очень известные писатели как Курт Тухольский, Энрико Брицци, Арчибальд Кронин, Лео Липский, Урсула Уиллс-Джонс, Ориана Фаллачи, Джон Мейсфилд, Уильям Вордсворт, Рос Барбер, Билли Колинз, Алан Милн, Георг Гейм, Эспер Томпсон, Роберт Фрост и многие другие.

Профессиональное жюри оценивает переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского, иврита.

В этом году конкурс проходит уже в пятый раз. 20 декабря будут подведены итоги, а пока участники и читатели оценивают и комментируют поданные на конкурс работы, которых уже более 800. И каждый день на сайте конкурса появляются новые интересные переводы.

Сайт конкурса - http://konkurs.itrex.ru
Заходите, читайте, обсуждайте!

Конкурс проводится при поддержке Правительства Москвы, Правительства РФ и иностранных посольств.


Друзья!

Приглашаем вас на конкурс "Музыка перевода". Это ежегодный литературный конкурс, в котором участвуют переводы художественной литературы с иностранных языков на русский. Участники и организаторы конкурса стремятся познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда ранее не издававшейся на русском языке.

На конкурсе представлены переводы поэзии и малой прозы в самых разных жанрах от фантастики до юмора, от романтических новелл до сказок. Среди авторов произведений такие известные и не очень известные писатели как Курт Тухольский, Энрико Брицци, Арчибальд Кронин, Лео Липский, Урсула Уиллс-Джонс, Ориана Фаллачи, Джон Мейсфилд, Уильям Вордсворт, Рос Барбер, Билли Колинз, Алан Милн, Георг Гейм, Эспер Томпсон, Роберт Фрост и многие другие.

Профессиональное жюри оценивает переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского, иврита.

В этом году конкурс проходит уже в пятый раз. 20 декабря будут подведены итоги, а пока участники и читатели оценивают и комментируют поданные на конкурс работы, которых уже более 800. И каждый день на сайте конкурса появляются новые интересные переводы.

Сайт конкурса - http://konkurs.itrex.ru
Заходите, читайте, обсуждайте!

Конкурс проводится при поддержке Правительства Москвы, Правительства РФ и иностранных посольств.


I see you
Уважаемые участники сообщества!

Мне нужна ваша помощь. Дело в том, что в январе мне нужно защищать диплом. Написан он на русском, но защищать надо на французском. Тема - сакрализация монарха во Франции 13-16 века.
мне нужно хотя бы несколько раз защиту отработать на ком-нибудь, не в смысле теоретической части ,а в смысле языка. У меня вроде неплохой словарный запас, но беда с грамматикой. причем с самыми основами типа рода существительных и артиклей. мне нужно чтобы меня правили, я бы это запоминала.

способы связи для этого - скайп, либо реал (я в москве)
готова заплатить за это каких-то вменяемых денег, но не больше 1000р наверное, за один раз.

спасибо всем кто откликнется! ))

@темы: проверка на ошибки

I see you
уважаемые франкофоны и сочувствующие!
Отовсюду из сети пропали учебники серии CLE international. Пожалуйста, если у кого-то есть учебники этой серии для уровней c1-c2, и ообенно comprehension orale - пожалуйста, поделитесь по-братски?

У меня из этой серии есть:
Comprehension orale a1 -a2 -b1- b2

Expression orale 1,2,3

учебник le nouveau sans frontiere 1, 3

готова делиться


@темы: учебная литература

11:56

Буду благодарна за информацию, может кто-нибудь знает и пользуется, существует ли программа-переводчик, желательно в бесплатном доступе, чтобы при подводе курсора к слову на французском языке рядом появлялся его перевод на русский. На ум приходит аналогичная программа TranslatеIt (но она не поддерживает, насколько мне известно, перевод с французского).

@темы: другое, перевод